Prevod od "ostavi to" do Brazilski PT


Kako koristiti "ostavi to" u rečenicama:

Ostavi to tamo, za Boga miloga.
Deixe isso aí, pelo amor de Deus.
Ostavi to sranje Bogu i pazi na posao.
Deixe Deus cuidar dessa merda, e vá tratar de negócios.
Homere, ostavi to i beži odavde.
Homer, ponha isso no chão e saia daqui.
Ostavi to sranje, nema ovde stanodavca!
Guarda essa porcaria. Aqui não tem nenhum locador.
Bolje da ostavi to sranje, s èim god da se zajebava.
É melhor deixar-lo sozinho, com quem tiver de dibrar.
Da li dobar uèitelj kaže, "Ostavi to pivo, glavonjo!"
Que bom professor diz: "Largue a cerveja, imbecil"?
Nisi mogao jednostavno-- Bože, daj ostavi to.
Será que não podia... simplesmente esquecer?
Ne, ostavi to, travljaci deluju tamni.
Deixe ligado. O gramado está meio marrom.
Ostavi to ili æu ti nabiti u guzicu!
Guarde isso ou eu vou enfiá-las no seu cu!
Žao mi je zbog toga, ali vidi, ako si završio sa Blair, onda ostavi to tako.
Mas escuta, se o lance com a Blair acabou, acabou.
Ostavi to sranje za tv kamere.
Guarde essas besteiras para as câmeras da TV.
Obeæao je daæe da ostavi to po strani na neko vreme a onda je poèeo to sranje sa plakanjem.
Ele prometeu que ia esquecer esse assunto por um tempo, e de repente ele vem com isso de novo.
Cev izgleda dovoljno jaka kao i kanap i ostavi to sada odmah.
O cano parece forte, a corda também, deixe a maldita coisa sozinha.
Ja sam zapravo više "ostavi to unutra" tip èovjeka.
Sou mais o tipo de cara que deixaria aí.
Da me ostavi, to mogu prihvatit ali da se usuðuje govoriti da nièeg nije bilo izmeðu njega i Blair.
Posso aceitar que ele me largou, mas ele teve o descaramento de me dizer que não há nada entre ele e Blair. O discurso "apenas bons amigos".
Sad ili joj reci ili ostavi to na miru.
Estou investigando o assassinato da mãe dela.
Ostavi, to su "Devojke i koferi".
...não o encontre! -Isso é " Malas e garotas"!
Aimo, ostavi to derište i doði da nam pomogneš!
Aimo, deixe o moleque aí e venha nos ajudar!
Rejlane, reci svom ocu da ostavi to na miru.
Raylan, diga ao seu pai pra deixar isso pra lá.
Ostavi to za prokletu knjigu, Luise!
Guarde para seu maldito livro, Louis!
Ostavi to u ustima i izlazi odatle!
Enfie isso na boca e saia daí!
Ja sam posljednji Gospodar zmaja i upozoravam te... ostavi to jaje na miru.
Sou o último Senhor dos Dragões, e estou avisando... Deixe o ovo em paz.
Ako ne znaš odgovor, ostavi to pitanje i nastavi sa drugim...
Se não sabe uma resposta, vá em frente e depois...
Ne pretvaraj se da si glup, ostavi to za Etièki odbor.
Não se faça de bobo, Peter. Poupe para a Comissão de Ética.
Ostavi to meni i navikni se na to.
Você deixa isso para mim e você se acostumar com isso.
"Ostavi to pile na miru, Dagure.
Deixe o frango em paz, Dagur.
Ostavi to ovde, gde mu je i mesto.
Você tem que deixá-lo aqui. Dê-me isso.
Stajls, samo ostavi to, molim te.
Stiles. Deixe para lá, por favor.
Dineše, ostavi to otkopèano, hoæu da izgledaš grozno.
Como a sua personalidade. Não, não. Dinesh, desabotoe isso.
Zašto ne kažeš svojoj devojci da ostavi to?
Por que não fala pra sua garota guardar isso?
Tražio sam ti jednu stvar danas... samo ostavi to na miru.
Eu te pedi uma única coisa hoje... deixe como está.
Ostavi to otvoreno, mi æemo pogledati iza.
Deixem essas abertas, e vamos olhar os fundos.
Ostavi to za nakon što ubiješ Sevidža.
Guarde para depois que destruirmos Savage.
U pedesetim, Džun Kliver u prvoj emsiji utehe "Ostavi to Biveru"
Os anos 50 June Cleever no inédito programa conforto, "Leave it to Beaver".
3.2622509002686s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?